Trasformazioni

Trasformazioni – Transformaciones

 


 

Torneranno i cavalli al galoppo

sulle autostrade abbandonate

li sentiremo nitrire da dietro il monte.

Torneranno gli indiani d’America

astuti come un tempo

a scoccare frecce alle prede feroci

Sparirà il cemento

sotto una coltre di muschio fiorito

e i bambini riprenderanno a giocare

gioiosi, come giovani delfini.

Danzeranno liberi, a piedi nudi

senza i tiranni di una volta

né padroni del futuro.

Torneranno gli anziani, la sera

per la benedizione.

Li aspetteremo intorno al fuoco

tra odore di tabacco e vino

Li ascolteremo col fiato sospeso

mangiando castagne

lungo il sentiero Illuminato

del nuovo mondo dorato.

 


 

Volverán los caballos al galope

en autopistas abandonadas

los escucharemos relinchar detrás de la montaña.

 Volverán los indios americanos

astutos como un tiempo

disparar flechas a las feroces presas

Desaparecerá el cemento

debajo de una manta de musgo florido

y los niños comenzarán a jugar de nuevo

alegres, como los jóvenes delfines.

Bailarán libres, descalzos

sin los tiranos del pasado

ni dueños del futuro.

Volverán los ancianos, por la tarde

para la bendición.

Los esperaremos alrededor del fuego

entre el olor a tabaco y a vino

Los escucharemos con la respiración contenida

comiendo castañas

por el camino iluminado

del nuevo mundo dorado.

 

Nicola Viceconti©

Traduzione a cura di Claudia Teresa Acuña


Foto di Giuseppe Naimo

Leave a Comment