Silenzio

Silenzio Silencio


 

Preferisco il silenzio

al fragore dei mari agitati,

il mistero della notte

ai sogni abbandonati.

Preferisco il silenzio

alla vita del borghese,

l’altro lato del pensiero

che non entra nelle chiese.

Preferisco il silenzio

della cera che cola, di sera,

il fischio del vento

alla falsa primavera.

Preferisco il silenzio

degli aquiloni rotti,

alle bombe sulla striscia

… angosciose le notti.

Preferisco il silenzio

dei bambini intorno a un gioco,

occhi vivi e cuori aperti

fino al primo coprifuoco.

Preferisco il silenzio

dei sentieri nei burroni,

alle inutili parole

abbaiate dai cialtroni.

 


 

Prefiero el silencio

más que el rugido de mares agitados,

el misterio de la noche

más que los sueños abandonados.

Prefiero el silencio

y no la vida del burgués,

aquel lado del pensamiento

que no entra en la iglesia del feligrés.

Prefiero el silencio

de las gotas de cera

el silbido del viento

más que la falsa primavera.

Prefiero el silencio

de barriletes rasgados,

y no las bombas sobre la franja

…  noches de sueños quebrados

Prefiero el silencio

de niños jugando en la arboleda,

ojos vivos, corazones abiertos

hasta el primer toque de queda.

Prefiero el silencio

de los caminos peligrosos,

y no las palabras inútiles

en los hocicos de poderosos.

 

Nicola Viceconti©

Traduzione a cura di Claudia Teresa Acuña


Foto con licenza di: https://www.istockphoto.com

Leave a Comment