Silenzio

Silenzio Silencio


 

Preferisco il silenzio

al fragore dei mari agitati,

il mistero della notte

ai sogni abbandonati.

Preferisco il silenzio

alla vita del borghese,

l’altro lato del pensiero

che non entra nelle chiese.

Preferisco il silenzio

della cera che cola, di sera,

il fischio del vento

alla falsa primavera.

Preferisco il silenzio

degli aquiloni rotti,

alle bombe sulla striscia

… angosciose le notti.

Preferisco il silenzio

dei bambini intorno a un gioco,

occhi vivi e cuori aperti

fino al primo coprifuoco.

Preferisco il silenzio

dei sentieri nei burroni,

alle inutili parole

abbaiate dai cialtroni.

 


 

Prefiero el silencio

al rugido de los mares agitados,

el misterio de la noche

a los sueños abandonados.

Prefiero el silencio

a la vida del burgués,

el otro lado del pensamiento

eso no entra en las iglesias.

Prefiero el silencio

de la cera que gotea, en la tarde,

el silbido del viento

a la falsa primavera.

Prefiero el silencio

de cometas rotos,

a las bombas en la franja

… las noches angustiantes.

Prefiero el silencio

de niños alrededor de un juguete,

ojos vivos y corazones abiertos

hasta el primer toque de queda.

Prefiero el silencio

de los caminos en los barrancos,

a la palabras inútiles

ladradas por sinvergüenzas.

 

Nicola Viceconti©

Traduzione a cura di Claudia Teresa Acuña


Foto con licenza di: https://www.istockphoto.com

Leave a Comment